У чайной лавки Джекки Чана.

Того разу я здійснював свою першу подорож на мотобайку Північним Таїландом. Зупинившись на кілька днів в одному з найулюбленіших мною тайських місць – місті Ме Хонг Соні* – я вирішив дослідити його околиці. У путівниках повідомлялося, що за двадцять два кілометри від міста є китайське село, в якому вирощують чай. На той час я вже давно і міцно підсів на чаї (переважно білі та зелені) і ця інформація мене зацікавила.

*Примітка: Ме Хонг Сон – невелике мальовниче місто в горах Північного Таїланду.

Одним листопадовим ранком я виїхав з Ме Хонг Сона на північ у напрямку до бірманського кордону. У горах було прохолодно. Довелося надіти завбачливо захоплену курточку. Краєвиди навколо просто заворожували – смарагдова зелень рисових полів, гори у властивому цим краям загадковому прозорому серпанку і небесна синь. Я періодично зупинявся, щоб сфотографувати все це, настільки прекрасною була природа, що оточувала мене.

Земля трех туманов.

Дорога в цих місцях досить складна. Тоді я ще тільки освоював водіння мотобайка і деякі 180-градусні повороти серпантинистої траси давалися мені важко. Але, врешті-решт, дістався я і до села Ме Ау, що має ще й тайське найменування Бан Рак Тай.

Насамперед вирушив я на тайсько-бірманський кордон. Тоді там ще був серйозний пост і перебував тайський прикордонник зі зброєю в руках*. Але, як і всі тайські прикордонники, налаштований він був добродушно і не перешкоджав мені фотографуватися, стоячи однією ногою в Таїланді, а другою – в Бірмі.

*Примітка: автор пише про те, що було «тоді», бо під час інших його відвідувань цієї ділянки кордону, він прикордонників там не зустрічав.

Граница. Таиланд-Бирма.

Але настав час спробувати чай, який вирощують у цьому селі. Для цього я вибрав лавку, що знаходиться прямо на березі озера. Господар – китаєць у традиційному одязі, дуже схожий на Джеккі Чана, запросив мене сісти за столик, за яким уже сидів літній буддистський монах в окулярах. Я привітався з ченцем – він із доброзичливою посмішкою кивнув мені. «Джеккі Чан» тим часом приніс на пробу перший улун* (тоді я ще й гадки не мав – що таке улуни). Це був імпритинг – запам’ятовування. Абсолютно незвичайний, приголомшливий, раніше невідомий мені смак і приємний післясмак. Цей чай підкорив мене відразу і безповоротно. Цей чай тихо, але твердо прошепотів мені своєю чайною мовою тонкого смаку: «Відтепер і назавжди я для тебе чай номер один»… І ось уже три роки у мене немає жодних підстав засумніватися в його словах. За цей час, до речі, улунів я перепробував десятки і найрізноманітнішої якості. Але жоден з них для мене не може зрівнятися з моїм першим улунським чаєм. У Ме Ау цей чай називають «Роанжі», я ж його називаю Королівським (Роял)**, оскільки, як на мене, так саме цей улун більше за інших гідний цього титулу.

*Примітка: улун – чай, чия ферментація була перервана штучно. Ступінь ферментації улунів від 15 відсотків до 70.

**Примітка: додам, що цей чай був так названий ще й на честь шанованого мною Короля Таїланду (автор).

Фото с Джекки Чаном.

Але повернемося до мого імпритингу. Монах запитав мене: чи сподобався мені цей чай. Я відповів, що не просто сподобався, він мене вразив, надихнув, збентежив. Тоді монах поцікавився звідки я. Я відповів. Він запитав: «А чи відомий у вашій країні цей чай?» Я повідомив йому, що в нас про подібний божественний напій не мають ані найменшого поняття. Тоді він подивився мені прямо в очі і вимовив: «Так познайомте ваших співвітчизників із цим чаєм». Мені б у цей момент подумати перед тим, як відповідати, але я якось одразу і легко відповів: «Так, звісно».

Я купив кілька кілограмів вподобаного мною чаю і поїхав оглянути село. Заїхав і на ринок, де продавали ті самі улуни, але, подумавши, що мені не завадить купити ще кілограмчик роанжі улуна, вирішив усе-таки зробити це в крамниці у «Джеккі Чана». Ченця на місці вже не було. «А де старий монах»? – запитав я у господаря крамниці.

  • Який монах? – відповів він. – Сьогодні тут ніяких ченців і не було. Та й у нашому селі вони з’являються дуже рідко.

Дивно якось вийшло. Але тоді я не надав цьому великого значення, списав усе на недосконалість англійської, якою говорив «Джеккі Чан». Але далі, в наступні мої відвідування Таїланду, а, точніше, його Півночі зі мною стали відбуватися дивні речі. Будучи якоюсь мірою храмофілом, я обожнюю бувати в храмах Північного Таїланду, особливо побудованих у бірманському стилі. І практично в кожному з цих храмів мені стала ввижатися фігура того старого ченця з села Ме Ау. Навіть не те, щоб ввижатися – я його бачив то в одному, то в іншому храмі, як правило, здалеку, але щойно намагався наблизитися до нього, виявлялося, що або я його з кимось сплутав, або він встигав віддалитися кудись. Спочатку мене це забавляло. Але стався один епізод, який змусив мене задуматися про подальші дії. У тайських буддистських храмах місцеві жителі часто ворожать, використовуючи для цього спеціальні палички. Для цієї процедури береться пенал із цими паличками, той, хто ворожить, його трясе – одна паличка вилітає і за нею робиться ворожіння. В одному з храмів міста Лампанг* я для інтересу вирішив провести цей ритуал. Коли я трусив пенал із паличками, боковим зором побачив, як повз кімнату для ворожіння проходив той самий старий монах і в цей момент одна з паличок вискочила. Я попросив витлумачити її значення ченця, який перебував у приміщенні. Він подивився на неї, підійшов до шафки і витягнув звідти маленький аркушик з кількома словами тайською мовою.

Самый красивый храм Лампанга

*Примітка: у китайських селах на Півночі Таїланду мало хто добре говорить англійською. Втім, як і в інших селах Таїланду.

**Примітка: місто на Півночі Таїланду.

  • Що тут написано – запитав його я?
  • Обіцянки слід виконувати.

Так… Скільки вже казав собі: до слів треба ставитися дбайливо або, як кажуть деякі мої донецькі друзі, «за базар треба відповідати». Ну, хто мене тягнув тоді за язик? Навіщо я сказав: «Так, звичайно»? У мене немає здібностей до комерції, у мене інші інтереси по життю, але «обіцянки слід виконувати». І краще пізно, ніж ніколи.

Я пишу ці рядки, п’ю мій улюблений Королівський улун і дивлюся на пакети цього чаю, які лежать на моєму столі і які я привезла для виконання обіцянки, яку я колись дала ченцеві. Цікаво, чи побачу я його ще на Півночі Таїланду?

Друга моя зустріч із чайним ченцем сталася через кілька років після першої. На той момент я привозив тайський чай на батьківщину, але ні про яку комерцію і не думав. Так, для себе і друзів, яким він настільки сподобався, що інший чай пити вони не хотіли. Але друга зустріч стала знаковою

Продовження

Сергій Мазуркевич
Дата написання: 2010 рік
Дата публікації – січень 2025

Facebook Comments
mifvitamin

Share
Published by
mifvitamin

Recent Posts

Сак Янт. Магічні татуювання. Закінчення

Це третя та остання частина статті. Перша частина тут. Друга частина тут. Авторське тату Андрія…

1 місяць ago

Сак Янт. Магічні татуювання. Продовження

Продовження. Початок дивиться тут Якщо чернець робить Сак Янт, він обирає дизайн, а це означає,…

2 місяці ago

Сак Янт. Магічні татуювання

Автор статті «Сак» на тайском означає татуювання, а «Янт» це від санскритського «Янтра» - містична…

2 місяці ago

Shan Tuyet tra – Чай Сніжних гір

Чай Шан Туйєт. Він же сноу шань ти. Він же чай снігових гір. Збір врожаю…

5 місяців ago

Ступа, чортен, чеді. Назв багато – суть одна

Усе, що вам потрібно знати про це коротко і доступно. Чортен Буддистські ступи - логічне…

7 місяців ago

Шлях чаю. Фрагмент трактату Пу Ю «Бурштиновий водоспад гори Лао»

Чай В одній із віддалених провінцій Піднебесної, поетично іменованій Землею трьох туманів*, серед рисових полів…

7 місяців ago