Сволочи и негодяи, подлецы и кретины. Из жизни слов.

Из жизни слов

Представим себе картину: приезжаю я, например, на какую-нибудь нашу русскоязычную пайскую тусовку и приветствую собравшихся «Здорово, сволочи!» Думаю, вряд ли кому-то это понравится. Многие обидятся, возможно, найдутся и такие, кто захочет меня за подобное выражение побить. И совершенно напрасно. Ведь «сволочами» в древнерусском языке называли тех, кто «собрались» – «сволоклись» в какое-то определенное место. И сказать про какое-нибудь классное мероприятие – «какая шикарная сволочница» – вполне себе даже оправданно.

А как вам такое: “Рекрут, непригодный к воинской службе вытачивает пузатенькие деревянные столбики, частное лицо раскалывает куски дерева, а незнатный христианин изучает отглагольные существительные”. Ничего особенного, не так ли? А вот как это звучит в привычных нам выражениях: «Негодяй точит балясы, идиот бьет баклуши, а подлый кретин занимается ерундой».

Слово «негодяй» раньше обозначало «рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе». Только и всего. Греческое «идиотэс» означало вовсе не «дурень», а «частное лицо». «Подлец» в польском языке означало «простой, незнатный человек». Слово «кретин», пришедшее к нам из латыни, означало “христианин” (надеюсь, я не оскорбляю чувства верующих).

«Балясами» называли точеные пузатенькие столбики, которыми в старину украшали перила деревянных лестниц, крылечек, балкончиков. Точение большой партии одинаковых баляс считалось самым легким занятием, за которым можно было, и поболтать с товарищами. Отсюда и пошло – «балясы точить».

Слово «баклуши» возникло в одном из кустарных промыслов на Руси – изготовлении ложек. В этом деле существовал своеобразный «семейный подряд» – 8-9 летний ребенок раскалывал куски дерева на части, соответствующие размеру будущей ложки (они и назывались баклуши); подростки долбили баклуши и придавали им форму ложки; взрослый мастер обрабатывал изделие резцом и ножом; а женщины разрисовывали ложку и покрывали ее лаком. Самой легкой и пустяшной считалась, конечно же, работа детей – отсюда и стало принято называть такого рода труд «битьем баклуш».

Словом «герандиум» в латинской грамматике называли особый вид латинских отглагольных существительных. А в «ерунду» превратили его семинаристы, учащиеся духовных, церковных школ, не слишком почтительно относившиеся к латинской премудрости.

Приведу еще одно забавное выражение: «Поганец, охотящийся на слонов назвал повстречавшуюся девушку заразой». Как вы думаете, почему не испугалась и не обиделась девушка?

Во-первых, потому что слово «поганец» в былые времена означало всего лишь сельский житель. «Слонами» тогда называли крупных животных, чаще всего лосей.

Во-вторых, иной смысл был раньше и у слова «зараза». Если бы так лет двести назад назвали девушку, она бы не обиделась, а, напротив, поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза «Какая вы зараза!», означала «Вы – сама прелесть, очарование!»

Слова живут, меняются, играют,
Не мы слова, они — нас выбирают,
Их выбор кажется порою странным,
Слово хорошее вдруг стало бранным,
Плохое — неожиданно красивым,
Красивое — противным и плаксивым,
Кружит над миром этот танец слов,
Поверх голов летит, поверх голов…

Сергей Мазуркевич

Если Вам понравился данный материал, Вы можете поддержать Сайт Востоколюба финансово. Спасибо!

05.09.2013

Facebook Comments
Вы можете оставить комментарий, или Трекбэк с вашего сайта.

Оставить комментарий